Вернуться на Levi Street Психологическая культура
Форумы левиртуального общения
 
 Закон форумаЗакон форума   УчастникиУчастники     РегистрацияРегистрация 
 Ваш профильВаш профиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
ЗАПИСИ ОНЛАЙН-ПРАКТИКУМА САМОПОЛИТИКА: РУКОВОДСТВО СОБОЙ В ТРУДНОЕ ВРЕМЯ ЖИЗНИ - пять аудиолекций и видеовстреч: приобрести
Университет Уверенности: Проблемарий
 
поиск по сайту
ШПАРГАЛОЧКА :)
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 22, 23, 24 ... 28, 29, 30  След.
 
Создать новую тему   Ответить    Список форумов Психологическая культура -> Беседка
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Олег


Зарегистрирован: 13.09.2006
Сообщения: 1972

СообщениеДобавлено: 17.06.2009 21:10    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Escape пишет:
Не, трактор - Беларусь. Или Белоруссия Смех

ну, как сказать... На сайте завода-производителя они называются "Беларус". Подмигнуть
http://belarus-tractor.com/ru/main.aspx?guid=1621
_________________
The greatest challenge to any thinker is stating the problem in a way that will allow a solution.
- Bertrand Russell
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Escape


Зарегистрирован: 08.03.2009
Сообщения: 3291

СообщениеДобавлено: 17.06.2009 21:22    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Олег пишет:
Escape пишет:
Не, трактор - Беларусь. Или Белоруссия Смех

ну, как сказать... На сайте завода-производителя они называются "Беларус". Подмигнуть
http://belarus-tractor.com/ru/main.aspx?guid=1621
На сайте завода-производителя, что в Минске.
А в России они называются по-другому Подмигнуть Смех
_________________
There are three kinds of lies: lies, damned lies, and statistics
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Олег


Зарегистрирован: 13.09.2006
Сообщения: 1972

СообщениеДобавлено: 17.06.2009 21:34    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Escape пишет:
На сайте завода-производителя, что в Минске.
А в России они называются по-другому Подмигнуть Смех
Вот ведь... а там написано, что страничка на русском Грусть
Подмигнуть
А то, что в России что-то называется не так, как есть на самом деле... эээ... ну про то ж и речь! Смех
_________________
The greatest challenge to any thinker is stating the problem in a way that will allow a solution.
- Bertrand Russell
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Escape


Зарегистрирован: 08.03.2009
Сообщения: 3291

СообщениеДобавлено: 17.06.2009 21:57    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Олег пишет:
Escape пишет:
На сайте завода-производителя, что в Минске.
А в России они называются по-другому Подмигнуть Смех
Вот ведь... а там написано, что страничка на русском Грусть
Подмигнуть
А то, что в России что-то называется не так, как есть на самом деле... эээ... ну про то ж и речь! Смех
Цитата:
Чисто русское название этой страны Белоруссия. От него и образуются прилагательные. А житель там - белорус (по русски Беларус - это такой трактор).
Подмигнуть Смех
_________________
There are three kinds of lies: lies, damned lies, and statistics
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
krysonka


Зарегистрирован: 07.03.2008
Сообщения: 2738
Откуда: Беларусь, Город Большой Химии

СообщениеДобавлено: 17.06.2009 22:33    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ребята, вас так смешно читать... Когда вы рассуждаете о вещах, в которых не разбираетесь - а именно, о том, как правильно пишется слово в белорусском языке Смех Смех Смех Но вот Олег внёс абсолютную ясность в этот вопрос:
Олег пишет:
Внесу свои три копейки в национальный вопрос.
Я так понимаю, что Беларусь, житель беларус - это на белорусском языке. А в русском Беларусь - простая калька с белорусского и правилам русского языка не подчиняется. Чисто русское название этой страны Белоруссия. От него и образуются прилагательные. А житель там - белорус ...
Из за сходства в языках и возникли проблемы. Но по русски правильно писать белорусский.
"По-русски правильно писать белорусский" - именно так! Ведь вы же не тянете, к примеру, английскую грамматику в русский язык вместе с заимствованными словами?!
_________________
Бог смотрит на тебя: живи так, чтобы Ему было интересно!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
иволга


Зарегистрирован: 09.11.2006
Сообщения: 953

СообщениеДобавлено: 17.06.2009 23:35    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Зебр пишет:
Убежден, что на разных уровнях, думаю, и в прессе тоже, люди употребляют форму "беларусский" не по причине неграмотности, а именно в соответствии с нормами построения прилагательного.
А правило "Грамоты.ру" утверждает форму "белорусский" в соответствии с учетом исторических "особенностей", что не является благом в смысле словообразования.
Диссонансик. Который, возможно, будет в ближайшее время разрешен какими-нить поправками. Подмигнуть

в российских СМИ придерживаются правил русского языка, поэтому используют в большинстве названия республик по-старому: Тува, Молдавия, Башкирия, Киргизия, а не Кыргызстан, Башкортостан, Молдова и т.д. Потому что действительно по словообразованию национальность тувинец, а не тывинец, или не тывинские месторождения, а тувинские.
Нет в русском языке таких слов (кыргызстанец к примеру или молдовский). То же и с Белоруссией.
Однако при официозе возможно полное написание государства: Республика Тыва, Республика Молдова, и т.д.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Зебр


Зарегистрирован: 29.11.2008
Сообщения: 3917
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: 18.06.2009 06:27    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

иволга пишет:

В российских СМИ придерживаются правил русского языка, поэтому используют в большинстве названия республик по-старому: Тува, Молдавия, Башкирия, Киргизия, а не Кыргызстан, Башкортостан, Молдова и т.д. Потому что действительно по словообразованию национальность тувинец, а не тывинец, или не тывинские месторождения, а тувинские.
Нет в русском языке таких слов (кыргызстанец к примеру или молдовский). То же и с Белоруссией.
Однако при официозе возможно полное написание государства: Республика Тыва, Республика Молдова, и т.д.

Вот и я о том же: СМИ и иже с ними придерживаются советских правил написания названий республик и производных от них по причине отсутствия других. Именно это я назвал историческими особенностями. Ведь многие написания, те же "Белоруссия" и "Киргизия" были сформированы доминирующей тогда, при создании республик, русской транскрипцией, без учета национального звучания. Был, своего рода, диктат русского языка, хотя, возможно, на заре советской власти, когда зарождались все эти неологизмы, национальные языки были попросту не готовы утвердить свою концепцию звучания или написания. Могу подтвердить это насчет казахского языка, который и в глубоко социалистическое время продолжал формироваться. И лишь после отделения Казахстана от СССР, после начала реальной казахской власти, концепция языка стала застывать, цементироваться, до этого многие слова неоднократно "перевылепливались" в зависимости от того, кто стоял у "языковой власти". Еще в школьные годы прикалывался над словом "пастеризованное (молоко)" в переводе на казахский. Как известно, слово происходит от фамилии ученого Пастера, который придумал пастеризацию. То есть, по идее, слово "пастеризованный" в любом языке должно содержать корень "пастер"(и содержит, даже в турецком), однако в казахском языке этого не было и в помине.

Конечено, начатая мною дискуссия о написании слова "белорусский", бесперспективна. Права "Грамота.ру": пока нет других утвержденных законов написания, то будем жить по прежним законам, то бишь, в нашем случае, по советским. Спорить бессмысленно. Если и хочется кому-то утвердить нечто новое в русском языке, то эти процессы очень инертны, длиной в десятилетия. Так, постепенно "шкап" стал "шкафом", а известное в школьные годы однозначное "матрац" ныне обрело свою естественную альтернативу "матрас".
Возможно, когда-то "кофе" обретет естественный для его написания средний род, как, в своё время, слово из мужского "кофей" стало неопределенным "кофе". Подмигнуть
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Олег


Зарегистрирован: 13.09.2006
Сообщения: 1972

СообщениеДобавлено: 18.06.2009 10:07    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Зебр пишет:
Вот и я о том же: СМИ и иже с ними придерживаются советских правил написания названий республик и производных от них по причине отсутствия других. Именно это я назвал историческими особенностями. Ведь многие написания, те же "Белоруссия" и "Киргизия" были сформированы доминирующей тогда, при создании республик, русской транскрипцией, без учета национального звучания.
Это сложный вопрос. Скорее всего это произошло с учетом традиций и правил русского языка - просто потому что он был государственным языком. Потом мы же не говорим Ингланд, Ландон, Дойчлянд, а используем исторически сложившиеся русские названия.

Зебр пишет:
Конечено, начатая мною дискуссия о написании слова "белорусский", бесперспективна. Права "Грамота.ру": пока нет других утвержденных законов написания, то будем жить по прежним законам, то бишь, в нашем случае, по советским.
Да как сказать. Советские законы тут не при чем - просто в русском языке словообразование происходит через о, не через а. Великорусский, малороссия, белогвардейский, белоцерковный, белобородый и т.д. И написание беларусский, в русском языке - просто не интуитивно.

Зебр пишет:
Если и хочется кому-то утвердить нечто новое в русском языке, то эти процессы очень инертны, длиной в десятилетия.
Тут скорее нужно с другой стороны смотреть - изменения обуславливаются не столько желанием и усилиями кого-то, а естественными процессами в языке. Вполне возможно, что со временем слово "Белоруссия" будет вытеснено в пользу названия "Беларусь", по той причине, что именно так официально именуется государство. А вот что произойдет с прилагательными - непонятно. Например, мы до сих пор употребляем прилагательное "немецкий", образованное от "Неметчина", страну называем "Германия", хотя национальное название ее - "Дойчлянд".
_________________
The greatest challenge to any thinker is stating the problem in a way that will allow a solution.
- Bertrand Russell
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Олег


Зарегистрирован: 13.09.2006
Сообщения: 1972

СообщениеДобавлено: 18.06.2009 10:12    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Олег пишет:
Escape пишет:
Не, трактор - Беларусь. Или Белоруссия Смех

ну, как сказать... На сайте завода-производителя они называются "Беларус". Подмигнуть
http://belarus-tractor.com/ru/main.aspx?guid=1621

Кстати, раньше он действительно назывался "Беларусь", в советское время - точно, а потом, видимо переименовали.
_________________
The greatest challenge to any thinker is stating the problem in a way that will allow a solution.
- Bertrand Russell
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
krysonka


Зарегистрирован: 07.03.2008
Сообщения: 2738
Откуда: Беларусь, Город Большой Химии

СообщениеДобавлено: 18.06.2009 11:30    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Олег пишет:
Олег пишет:
Escape пишет:
Не, трактор - Беларусь. Или Белоруссия Смех

ну, как сказать... На сайте завода-производителя они называются "Беларус". Подмигнуть
http://belarus-tractor.com/ru/main.aspx?guid=1621

Кстати, раньше он действительно назывался "Беларусь", в советское время - точно, а потом, видимо переименовали.
С тракторами получилось так потому, что нужно было вывести продукцию на европейские рынки, а там кирилица "не читается". В написании латиницей название трактора - Belarus, так же, как и название республики. А вот почему его стали и кирилицей писать Беларус - уму непостижимо.
_________________
Бог смотрит на тебя: живи так, чтобы Ему было интересно!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Escape


Зарегистрирован: 08.03.2009
Сообщения: 3291

СообщениеДобавлено: 18.06.2009 11:38    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Олег пишет:
Зебр пишет:
Вот и я о том же: СМИ и иже с ними придерживаются советских правил написания названий республик и производных от них по причине отсутствия других. Именно это я назвал историческими особенностями. Ведь многие написания, те же "Белоруссия" и "Киргизия" были сформированы доминирующей тогда, при создании республик, русской транскрипцией, без учета национального звучания.
Это сложный вопрос. Скорее всего это произошло с учетом традиций и правил русского языка - просто потому что он был государственным языком. Потом мы же не говорим Ингланд, Ландон, Дойчлянд, а используем исторически сложившиеся русские названия.

Зебр пишет:
Конечено, начатая мною дискуссия о написании слова "белорусский", бесперспективна. Права "Грамота.ру": пока нет других утвержденных законов написания, то будем жить по прежним законам, то бишь, в нашем случае, по советским.
Да как сказать. Советские законы тут не при чем - просто в русском языке словообразование происходит через о, не через а. Великорусский, малороссия, белогвардейский, белоцерковный, белобородый и т.д. И написание беларусский, в русском языке - просто не интуитивно.

Зебр пишет:
Если и хочется кому-то утвердить нечто новое в русском языке, то эти процессы очень инертны, длиной в десятилетия.
Тут скорее нужно с другой стороны смотреть - изменения обуславливаются не столько желанием и усилиями кого-то, а естественными процессами в языке. Вполне возможно, что со временем слово "Белоруссия" будет вытеснено в пользу названия "Беларусь", по той причине, что именно так официально именуется государство. А вот что произойдет с прилагательными - непонятно. Например, мы до сих пор употребляем прилагательное "немецкий", образованное от "Неметчина", страну называем "Германия", хотя национальное название ее - "Дойчлянд".
не только мы ее Германией называем. Англичане похоже называют. Итальянцы - аллемания. наверное, больше всех повезло венграм. У нас Венгрия, в Европе почему-то Хунгари, а себя именуют мадъярами.
_________________
There are three kinds of lies: lies, damned lies, and statistics
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Олег


Зарегистрирован: 13.09.2006
Сообщения: 1972

СообщениеДобавлено: 18.06.2009 12:20    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Escape пишет:
не только мы ее Германией называем. Англичане похоже называют. Итальянцы - аллемания. наверное, больше всех повезло венграм. У нас Венгрия, в Европе почему-то Хунгари, а себя именуют мадъярами.


Цитата:
Германия — «земля копьеносцев» от германского «ger» («копье») и латинского и германского «man» — человек. На латинском «Германия» означает: Allemagne — «земля всех людей», то есть «наших многих народов»; Deutschland — «земля народа»; Nemetsy (польский: Niemcy; румынский: Nemti; чешский: Nemecko; венгерский: Nemet(orszag)) — «земля немых», где «немые» — метафора для «тех, кто не говорит на нашем языке». Венгерское название является заимствованным из славянских языков. «Allemagne» — галлы называли так все северо-восточные народы, представлявшие собой переплетение германских племен, славянских отрядов и гуннов-кочевников.


Этимология_названий_стран
_________________
The greatest challenge to any thinker is stating the problem in a way that will allow a solution.
- Bertrand Russell
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Зебр


Зарегистрирован: 29.11.2008
Сообщения: 3917
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: 18.06.2009 13:44    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Олег пишет:
Скорее всего это произошло с учетом традиций и правил русского языка - просто потому что он был государственным языком. Потом мы же не говорим Ингланд, Ландон, Дойчлянд, а используем исторически сложившиеся русские названия.

Вот и я про исторически сложившиеся.)) Также и про изначально "исторически сложившийся" государственный русский, от которого сейчас так старательно в республиках открещиваются, пределывая названия республик, лишь бы не как раньше (не Казахстан, а Казакстан, например).
Олег пишет:
...в русском языке словообразование происходит через о, не через а. Великорусский, малороссия, белогвардейский, белоцерковный, белобородый и т.д. И написание беларусский, в русском языке - просто не интуитивно.

Согласен, в русском все, скорее всего останется, как есть, ведь и Русь тоже - сама себе лингвист. )) Все осложняется популярностью Интренет-ресурсов, где нечастно озабочиваются правильностью написания, и постепенно утверждается частоупотребляемое. Думаю, именно Интренет будет ускорять процессы в языке. Конечно же, речь не о "падонкафкам" сленге.)

Олег пишет:
Тут скорее нужно с другой стороны смотреть - изменения обуславливаются не столько желанием и усилиями кого-то, а естественными процессами в языке. Вполне возможно, что со временем слово "Белоруссия" будет вытеснено в пользу названия "Беларусь", по той причине, что именно так официально именуется государство. А вот что произойдет с прилагательными - непонятно. Например, мы до сих пор употребляем прилагательное "немецкий", образованное от "Неметчина", страну называем "Германия", хотя национальное название ее - "Дойчлянд".

Конечно, про "желания" перемен в языке Вы правы: все зависит от естественных процессов в языке. Но всегда интересовало, откуда берется эта естественность. Опять же "кофе". Естественным путем слово давно стремится к среднему роду (раз утрачено "Й"), но все очень инертно и пока стоит. А вот с "матрасом", похоже, поспособствовали коммерсанты со своими прайсами и ценниками. ))

Про "этимологию названий государств" спасибо, Олег, давно интересовался, руки не доходили.))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
иволга


Зарегистрирован: 09.11.2006
Сообщения: 953

СообщениеДобавлено: 18.06.2009 14:46    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Зебр пишет:
Конечно, про "желания" перемен в языке Вы правы: все зависит от естественных процессов в языке. Но всегда интересовало, откуда берется эта естественность.

«Жизнь» языков так же как и всего остального находится в постоянном потоке)))
С миграцией людей происходит и миграция слов...
А вообще я слышала, что ежегодно в мире умирает 600 языков. А сейчас мы наблюдаем процесс образования новых языков, когда происходит унификация, смешивание, рождение каких-то терминов, которые становятся употребимы сразу на всех языках...
И конечно инет в массовой своей доступности тоже этому способствует.
Интересно, а не с такого ли языкового смешения начинался Вавилонский прецедент?)))))

Цитата:
Опять же "кофе". Естественным путем слово давно стремится к среднему роду (раз утрачено "Й"),

кофе уже давно имеет две нормы употребления — и м., и ср. (словарь Лопатина, то ли 2000-й год, то ли еще раньше)
Что же касается названий государств, то мне например кажется, что не обязательно следовать «родным» наименованиям, существует же какая-то уже сложившая традиция, и мы говорим Китай, а не Чина, а кто знает,как сами китайцы свою страну называют ? И мы же не говорим Юнайтед Стейт оф Америка, ну и т.д.
Поэтому мне кажется правильным называть государства по-русски так, как это принято в русском языке, а уж они себя пусть называют как угодно))))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Say


Зарегистрирован: 04.05.2009
Сообщения: 1096
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: 18.06.2009 16:28    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Джейн пишет:
... ясчо ...

Джейн, Вы так шутите? Шок А то мне начало казаться, что всерьёз... Плач, или очень грустно Плач, или очень грустно Плач, или очень грустно
Опровергните, молю!..
_________________
Мы все не то, чем кажемся порой
Друг другу... (К.Гоцци)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Воля


Зарегистрирован: 06.10.2005
Сообщения: 2001

СообщениеДобавлено: 19.06.2009 00:42    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

krysonka пишет:
Ребята, вас так смешно читать... Когда вы рассуждаете о вещах, в которых не разбираетесь - а именно, о том, как правильно пишется слово в белорусском языке Смех Смех Смех Но вот Олег внёс абсолютную ясность в этот вопрос:
Олег пишет:
Внесу свои три копейки в национальный вопрос.
Я так понимаю, что Беларусь, житель беларус - это на белорусском языке. А в русском Беларусь - простая калька с белорусского и правилам русского языка не подчиняется. Чисто русское название этой страны Белоруссия. От него и образуются прилагательные. А житель там - белорус ...
Из за сходства в языках и возникли проблемы. Но по русски правильно писать белорусский.
"По-русски правильно писать белорусский" - именно так! Ведь вы же не тянете, к примеру, английскую грамматику в русский язык вместе с заимствованными словами?!

Олег пишет:
...в русском языке словообразование происходит через о, не через а. Великорусский, малороссия, белогвардейский, белоцерковный, белобородый и т.д. И написание беларусский, в русском языке - просто не интуитивно.

Полностью поддерживаю мнение Олега и Крысоньки. Белорусское название - Беларусь, русское - Белоруссия. Никто не запрещает писать "Беларусь", "Молдова", "Кыргызстан" и т.д., но это не русские названия стран, а самоназвания, такие же, как Франс, Дойчлянд, Саха или Аястан. Прилагательное "белорусский" - без вариантов. Соединительная буква между корнями в сложном слове всегда "о" или "е": самолет, буревестник, красноармейский, пулеметный, целенаправленный, бледнолицый. И не советую изучать орфографию с помощью Гугла и Яндекса Улыбка. Они научат, ага Подмигнуть. Наберите в поиске слово с любой ошибкой или опечаткой, например "ераздник" вместо "праздник", и получите кучу текстов с этим самым ераздником. Шок
Зебр пишет:
Все осложняется популярностью Интренет-ресурсов, где нечастно озабочиваются правильностью написания, и постепенно утверждается частоупотребляемое. Думаю, именно Интренет будет ускорять процессы в языке. Конечно же, речь не о "падонкафкам" сленге.)
О нет, речь о простой стихийной безграмотности. Вы правы, интернет ускоряет эти процессы. Во времена печатных изданий и корректоров в сознании (или подсознании) читающих людей с детства запечатлевалось грамотное написание слов, а во времена интернета запечатлевается всякое. Увы.
Зебр пишет:
Опять же "кофе". Естественным путем слово давно стремится к среднему роду (раз утрачено "Й"), но все очень инертно и пока стоит.
Улыбка Да и пускай себе стоит! Радостная улыбка И, между прочим, не так уж все инертно. Под натиском малограмотности давно уже узаконен допустимый разговорный вариант "кофе" среднего рода. Так что, не печальтесь, Зебр, будет вам и бразильское кофе, и беларуские кина, и польта френчовые и другие "естественные" преобразования... Грусть
Зебр пишет:
Вот и я про исторически сложившиеся.)) Также и про изначально "исторически сложившийся" государственный русский, от которого сейчас так старательно в республиках открещиваются, пределывая названия республик, лишь бы не как раньше (не Казахстан, а Казакстан, например).
По-казахски и раньше было Қазақстан. И сейчас - Қазақстан Республикасы (интересно, пропечатается ли здесь "к" с хвостиком Улыбка). А по-русски - Республика Казахстан. Так что, всё на месте Улыбка
Кстати, приветствую земляка Улыбка Вы жили в Казахстане? Вот уж не знаю, как по-казахски "пастеризованное", просветите, плиз Улыбка. В принципе, это не обязательно должна быть калька с русского или еще какого иноязычного слова, может быть, что-то вроде "нагретое". Меня вот так же удивило, что в казахском языке есть собственное казахское слово "реклама" - "жарнамА" Радостная улыбка И откуда оно взялось вдруг Улыбка. Однако есть!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Зебр


Зарегистрирован: 29.11.2008
Сообщения: 3917
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: 19.06.2009 06:13    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Воля пишет:

Так что, не печальтесь, Зебр, будет вам и бразильское кофе, и беларуские кина, и польта френчовые и другие "естественные" преобразования... Грусть

А вот ТАК Вы зря, землячка Воля!
Нам, Зебрам, не то требуется, что Вы навяливаете.))
Но "дискуссию" разводить, думаю, не стоит.
Хотя слишком уж Ваша позиция в этой цитате свысока.
Так сказать, скандалообразно. Думаю, не со зла.
Из моих постов вытекала другая естественность.
Такая, скажем, что из слова "волосья" XIX-го века получились "волосы" XX-го.
Слово "кофе" действительно в некоторых словарях имеет уже альтернативный средний род. Но еще далеко не во всех.
Правописание не статично и это хорошо. Есть движение и вовсе не в сторону легкости написания, а в сторону, как раз, естественности. На мой взгляд было неестественным из слова "кофей" сделать "кофе", не изменив ему род. ИМХО
А "пастеризовать молоко" по-казахски - "сүтті тазарту". (первое слово - молоко, для незнакомых с казахским)
Воля пишет:

В принципе, это не обязательно должна быть калька с русского или еще какого иноязычного слова, может быть, что-то вроде "нагретое".

Позвольте не согласиться здесь, поскольку "пастеризация" - это не просто нагревание, а технологический процесс (для молока - быстрое нагревание до 90-95ºС), именно характеристика "пастеризованное" гарантирует обеззараженность молока. Самостийное "изобретение велосипеда", в данном случае, "своего" термина на казахском для пастеризации, по меньшей мере, вводит в недоумение.))

С искренним теплом к Вам, Воля!
-------------------------------------
PS Со словом "Казакстан" я ошибся, просто в Казахстане слишком любят на документах и в официальных местах писать название республики в титуле лишь на казахском, в то время как текст документов на двух языках. Впечатывается в память отсутствие в Казахстане слова "Казахстан".)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Олег


Зарегистрирован: 13.09.2006
Сообщения: 1972

СообщениеДобавлено: 19.06.2009 10:23    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Зебр пишет:
Слово "кофе" действительно в некоторых словарях имеет уже альтернативный средний род. Но еще далеко не во всех.
Правописание не статично и это хорошо. Есть движение и вовсе не в сторону легкости написания, а в сторону, как раз, естественности. На мой взгляд было неестественным из слова "кофей" сделать "кофе", не изменив ему род. ИМХО
Проблема в том, что словари составляют люди грамотные, хорошо знающие и понимающие язык, а "преобразуют" его все остальные. Так, что пока еще это войдет в словари...
А вообще, мне кажется, заниматься трансформацией канонов языка под различные диалекты, распространенные ошибки и т.п. - дело, ИМХО, мало перспективное. Да и (утрируя) обучать детей самым широко распространенным словам-заменителям "нах..., б..." как то не радует.
_________________
The greatest challenge to any thinker is stating the problem in a way that will allow a solution.
- Bertrand Russell
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Лемма


Зарегистрирован: 10.07.2007
Сообщения: 7503

СообщениеДобавлено: 19.06.2009 11:26    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Про кофе вот http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/138/ .
Преобразователь пишет.
С удивлением сто лет назад это кофе обнаружила в тексте Леонида Бородина. И не в преобразовательском энтузиазме, а в простоте и наивности естественности было сказано.
Я же здесь консерватор. Как флажок контрольный этот кофе для себя держу. Естественность - она и сама, без усилий, бесплатно даётся. Но без самоконтроля - того и глядишь, апстену начнёшь убиваться.
_________________
- Нет.
- Нет.
- Да.
- Нет.
- В паркетных войнах не участвовала.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Зебр


Зарегистрирован: 29.11.2008
Сообщения: 3917
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: 19.06.2009 12:06    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Лемма пишет:
Про кофе вот http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/138/ .
Преобразователь пишет.
С удивлением сто лет назад это кофе обнаружила в тексте Леонида Бородина. И не в преобразовательском энтузиазме, а в простоте и наивности естественности было сказано.
Я же здесь консерватор. Как флажок контрольный этот кофе для себя держу. Естественность - она и сама, без усилий, бесплатно даётся. Но без самоконтроля - того и глядишь, апстену начнёшь убиваться.

Благодарю, Лемма, за ссылку на Лебедева!
Никак не мог вспомнить, где я видел столь лаконичный и независимый от каких-либо догм взгляд на "кофе".)
Честно говоря, всегда жаль, когда аршин: "кофе - он или оно?", "трамвай или транвай?", "бреется или броется?", становится ОСНОВНЫМ мерилом. Еще более жаль тех, кто, зная, как правильно, говорит или пишет неправильно, демонстрируя "самость" или амбициоз. Неоднократно слышу из уст высоких академиков: "а'лкоголь" и "до'говор", "ква'ртал" и прочие перлы. Это у них, вроде, как академ-сленг.))

Про самоконтроль - это очень актуально.
Вспоминается рекомендация одной маститой актрисы молодым актерам, как нужно сидеть. "Когда сидишь, расползаясь по спинке кресла или стула, то расползается не только спина, "расползается" и ленивеет ум. А если сидишь так, что спина слегка натянута, изящно выпрямлена и не касается спинки стула, то все способности ума, все эмоциональные реакции, всё звездочки самовыражения вибрируют в азарте и готовности к действию".(вольная цитата)
Такое вот сравнение.))
А эти: "апстену", "ниасилил", "выпеййаду" как-то сильно ассоциирутся с квашнёй или студенистой жижей, а не с речью.Подмигнуть
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Лемма


Зарегистрирован: 10.07.2007
Сообщения: 7503

СообщениеДобавлено: 19.06.2009 12:51    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Зебр пишет:
Благодарю, Лемма, за ссылку на Лебедева!
Пожалуйста, Зебр! Улыбка Тас ещё много чего интересного и ИМХО спорного. Например,
http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/119/
Зебр пишет:
Честно говоря, всегда жаль, когда аршин: "кофе - он или оно?", "трамвай или транвай?", "бреется или броется?", становится ОСНОВНЫМ мерилом.
Конечно же жаль! Но только ни разу ни укого не наблюдала этот аршин в качестве основного мерила. Мне кажется, что вообще мало людей, имеющих какое-либо основное мерило. Стереоскопичность, хоть какая-то, как правило, у всех присутствует.
Зебр пишет:
Еще более жаль тех, кто, зная, как правильно, говорит или пишет неправильно, демонстрируя "самость" или амбициоз. Неоднократно слышу из уст высоких академиков: "а'лкоголь" и "до'говор", "ква'ртал" и прочие перлы. Это у них, вроде, как академ-сленг.))
А иногда люди, академики даже, просто не знают, как правильно. Когда-то мне довелось работать в одной команде с очень уважаемым, хотя бы по статусу своему общественному, человеком. Формально я была с этим человеком равноправна, а практически - в подчинении у него. Так и не нашла в себе смелости поправить его, сказать, что невозможно "лечиться от алкоголя". И это "лечиться от алкоголя" человеком этим публично тиражировалось... Грусть

Зебр пишет:
Про самоконтроль - это очень актуально.
Вспоминается рекомендация одной маститой актрисы молодым актерам, как нужно сидеть. "Когда сидишь, расползаясь по спинке кресла или стула, то расползается не только спина, "расползается" и ленивеет ум. А если сидишь так, что спина слегка натянута, изящно выпрямлена и не касается спинки стула, то все способности ума, все эмоциональные реакции, всё звездочки самовыражения вибрируют в азарте и готовности к действию".(вольная цитата)
Такое вот сравнение.))
Вот-вот! Стараюсь держать спину прямой.
Зебр пишет:
А эти: "апстену", "ниасилил", "выпеййаду" как-то сильно ассоциирутся с квашнёй или студенистой жижей, а не с речью.Подмигнуть
Хи-хи. Радостная улыбка А я вот в этой реальности (или виртуальности) без некоторых из этих словечек уже обойтись не смогу... Закатить глаза, задуматься
_________________
- Нет.
- Нет.
- Да.
- Нет.
- В паркетных войнах не участвовала.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Say


Зарегистрирован: 04.05.2009
Сообщения: 1096
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: 19.06.2009 13:19    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Ё — недобуква. Это буква е с диэрезисом (умляутом, тремой, двумя точками сверху). Использование ё везде — насилие над читателем.

Ну, за что же её так?! Шок Только за то, что написанием на "е" похожа?! Ведь звуковое наполнение совершенно разное: "й-о" или "й-э"; зачем же объединять эти буквы воедино и давать волю догадкам? Только лишь потому, что кому-то лень поставить две точки (а на печати просто двинуть пальчиком влево-вверх)?!
Двигаемся далее: Ш и Щ тоже очень похожи. И каждый взрослый человек, безусловно, знает, как читать слова "щука" или "шуба". Сократим? И вот уже в алфавите 31 буква! Кто следующий? Подмигнуть
Лично для меня буква "ё" - та же прямая спина при сидении на стуле. Пустячок, а организует, однако! Показать язык
_________________
Мы все не то, чем кажемся порой
Друг другу... (К.Гоцци)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Лемма


Зарегистрирован: 10.07.2007
Сообщения: 7503

СообщениеДобавлено: 19.06.2009 13:25    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Say пишет:
Цитата:
Ё — недобуква. Это буква е с диэрезисом (умляутом, тремой, двумя точками сверху). Использование ё везде — насилие над читателем.

Ну, за что же её так?! Шок Только за то, что написанием на "е" похожа?! Ведь звуковое наполнение совершенно разное: "й-о" или "й-э"; зачем же объединять эти буквы воедино и давать волю догадкам? Только лишь потому, что кому-то лень поставить две точки (а на печати просто двинуть пальчиком влево-вверх)?!
Двигаемся далее: Ш и Щ тоже очень похожи. И каждый взрослый человек, безусловно, знает, как читать слова "щука" или "шуба". Сократим? И вот уже в алфавите 31 буква! Кто следующий? Подмигнуть
Лично для меня буква "ё" - та же прямая спина при сидении на стуле. Пустячок, а организует, однако! Показать язык
Согласна 100%-но!
_________________
- Нет.
- Нет.
- Да.
- Нет.
- В паркетных войнах не участвовала.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Зебр


Зарегистрирован: 29.11.2008
Сообщения: 3917
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: 19.06.2009 13:46    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Лемма пишет:

Мне кажется, что вообще мало людей, имеющих какое-либо основное мерило. Стереоскопичность, хоть какая-то, как правило, у всех присутствует.

Не соглашусь про основное мерило. Хотя для этой темы уже говорю не в тему.)) Очень многие люди имеют некий узенький "аршинчик" в карманчике. И здесь, на форуме, и в жизни. Такой вот нюансик, например: человек с безупречной речью, не употребляющий мат и сленги выпадает из многих кругов общения, тоже своеобразное "недо" в глазах многих. Просто, в принципе с таким ничем не делятся, вроде, как не человек, а робот. То же самое и с алкоголем. Не пьёшь, и словно черту вокруг себя очерчиваешь, "дистанцию огромного размера". Бывают даже жуткие неприязни на подобной почве.
Безусловно, это ограниченность, но вот признают это стороны баррикад? Вряд ли. По крайней мере, не стремятся это осознать.
Лемма пишет:

Зебр пишет:
А эти: "апстену", "ниасилил", "выпеййаду" как-то сильно ассоциирутся с квашнёй или студенистой жижей, а не с речью.Подмигнуть
Хи-хи. Радостная улыбка А я вот в этой реальности (или виртуальности) без некоторых из этих словечек уже обойтись не смогу... Закатить глаза, задуматься

Понимаемо)) То же "ниасилил" не имеет аналогов по силе иронии, причем ирония может быть направлена и к автору перла и от автора.))
Порой, по-другому и не передашь в строке иронии.
Но речь лишь об иронии и эмоциях. Мысли "падонкафскае" наречие передать не назначено.))

К букве "Ё" отношусь уважительно.))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
krysonka


Зарегистрирован: 07.03.2008
Сообщения: 2738
Откуда: Беларусь, Город Большой Химии

СообщениеДобавлено: 19.06.2009 13:57    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Ё — недобуква. Это буква е с диэрезисом (умляутом, тремой, двумя точками сверху). Использование ё везде — насилие над читателем.
Это откуда ж такое "мнение"? Как это "недобуква" Разве Ёжик и Ежик - это одно и то же? Попробуйте произнесите так, как написано?! Нет, уж, если я уважаю себя и тех, кто читает мою писанину, то я не ленюсь поставить точечки или двинуть пальчиком влево-вверх. А потеря точечек на ё произошла, по-моему потому, что при печатном наборе при не слишком хорошем качестве бумаги, краски и оборудования точечки над ё непропечатывались. Ну и, решили "не мучиться". А если рассуждать что раз буква е с диэрезисом (умляутом, тремой, двумя точками сверху) недобуква, то так мы и й превратим в и!
_________________
Бог смотрит на тебя: живи так, чтобы Ему было интересно!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Создать новую тему   Ответить    Список форумов Психологическая культура -> Беседка Ваш часовой пояс: GMT + 4
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 22, 23, 24 ... 28, 29, 30  След.
Страница 23 из 30

 
Перейти:  
У вас нет возможности начинать темы
У вас нет возможности отвечать на сообщения
У вас нет возможности редактировать свои сообщения
У вас нет возможности удалять свои сообщения
У вас нет возможности голосовать в опросах
Rambler's
Top100


ЛЕВИРТУАЛЬНАЯ УЛИЦА • ВЛАДИМИРА ЛЕВИ • ПИСАТЕЛЯ, ВРАЧА, ПСИХОЛОГА

Rambler's Top100